“Hoje, na cidade de Davi, nasceu para vós um Salvador” (Lc 2,11).
Há um ano, em dezembro de 2023, publicamos aqui em nosso
blog um artigo sobre a sequência Grates nunc omnes para a Missa da Noite
da Solenidade do Natal do Senhor.
Durante a Idade Média, com efeito, as principais celebrações
do Ano Litúrgico contavam geralmente com uma ou mais sequências, composições poéticas
entoadas antes do Evangelho da Missa, até que a reforma do Concílio de Trento
(século XVI) infelizmente as reduziu a apenas quatro [1].
Era o caso da Solenidade do Natal do Senhor, que
contava com ao menos três sequências, em alusão às três Missas (da Noite, da
Aurora e do Dia): Grates nunc omnes, Eia recolamus e Natus
ante saecula.
![]() |
Adoração dos pastores (Gerard van Honthorst) |
Essas composições foram elencadas pelo célebre Notker
Balbulus (†912), monge da Abadia beneditina de São Galo (Sankt Gallen), na
Suíça, em seu Liber Sequentiarum, no qual compila 38 sequências.
Após apresentamos a sequência Grates nunc omnes em
2023, nesta postagem damos continuidade à proposta com Eia recolamus
laudibus piis digna, geralmente indicada para a Missa da Aurora
(In aurora, In primo mane).
Contudo, uma vez que essa sequência era bastante popular em
toda a Europa, às vezes aparecia indicada para a “Missa principal” do Natal (In
summa Missa Nativitatis Domini, In magna Missa), isto é, a Missa com maior
concurso de povo, ou então para a Missa da Noite (In galli cantu).
No Missal de Sarum, utilizado na Inglaterra durante a
Idade Média, por sua vez, essa sequência era indicada para o dia 01 de janeiro,
Oitava do Natal e Festa da Circuncisão do Senhor (In Octava Nativitatis
Domini, In die Circumcisionis Domini).
Não está claro se Notker foi o autor do texto ou apenas o compilou. Alguns estudiosos sugerem que se trata de uma composição
anônima realizada na Alemanha entre os séculos X e XI.
Não obstante, assim como outras sequências atribuídas a
Notker, sua divisão em estrofes não é clara. Propomos aqui uma divisão em nove
estrofes de dois versos de métrica desigual, exceto a primeira e a
última estrofes, com três versos.
A composição, ademais, se caracteriza por uma espécie de “assonância”:
várias palavras terminam em “a” ou em variantes (“am”, “at”),
o que dá grande musicalidade ao texto.
Segue, pois, o texto da sequência no original (em latim) e
em uma tradução nossa bastante livre (mais uma adaptação do que uma tradução),
seguidos de um breve comentário sobre a sua teologia.
Sequentia in Nativitate Domini: Eia recolamus
1. Eia recolamus laudibus piis digna,
Hujus diei gaudia, in qua nobis lux oritur gratissima.
Noctis inter nebulosa pereunt nostri criminis umbracula.
2. Hodie saeculo maris stella est enixa novae salutis gaudia,
Quem tremunt barathra, mors cruenta pavet ipsa, a quo peribit mortua.
3. Gemit capta pestis antiqua, coluber lividus perdit spolia.
Homo lapsus, ovis abducta, revocatur ad aeterna gaudia.