Neste ano de 2018 completam-se 200 anos da composição de uma
das mais famosas canções natalinas: “Noite feliz”, no original alemão Stille Nacht (Noite silenciosa).
A letra desta música foi composta pelo Padre Joseph Mohr (1792-1848)
e a música pelo professor e organista austríaco Franz Xaver Gruber (1797-1863).
Foi executada pela primeira vez na igreja de São Nicolau, em Oberndorf (Áustria),
na Missa da noite de Natal de 1818.
Vitral em homenagem ao Padre Mohr |
A composição foi feita para violão e flauta, pois conta a
tradição que o órgão da igreja estava danificado, por issoo Padre Mohr pediu ao
seu amigo, o Professor Gruber, que lhe ajudasse a compor uma canção simples
para a Missa de Natal a partir de um poema que ele teria escrito dois anos
antes.
Professor Franz Gruber |
Stille-Nacht-Kapelle |
Traduzida para mais de 45 línguas, com algumas adaptações,
esta música foi declarada em 2011 pela UNESCO como Patrimônio Cultural
Imaterial da Humanidade.
A versão em português brasileiro é de 1912, de autoria do Padre
Pedro Sinzig. Franciscano, natural da Alemanha, veio ao Brasil em 1898, aos 22
anos, onde foi ordenado sacerdote e trabalhou por toda a vida.
Na Missa da Noite de Natal é indicada como canto final,
acompanhando a procissão de saída ou, se for costume, a procissão até o
presépio para nele depositar a imagem do Menino Jesus. Pode ser entoada também nos diversos momentos de piedade popular associados ao Natal.
Seguem algumas versões da canção em várias línguas:
Stille nacht (Alemão)
Silent night (Inglês)
Astro del ciel (Italiano)
Noche de paz (Espanhol)
Noite feliz (Português)
Cicha noc (Polonês)
Тихая ночь (Russo)
Oíche Chiúin (Gaélico irlandês)
Nenhum comentário:
Postar um comentário