terça-feira, 14 de julho de 2020

As mudanças na terceira edição do Missal Romano (2)

Na primeira postagem desta série começamos a analisar algumas mudanças que serão trazidas pela terceira edição do Missal Romano em relação à atual (no Brasil usamos a segunda edição do Missal Romano, publicada em latim em 1975 e traduzida em 1991).

Após percorrer as mudanças no “Próprio do Tempo”, isto é, nas celebrações dos diversos períodos do Ano Litúrgico, agora analisaremos as Missas dos santos, deixando para a próxima postagem as Missas rituais, para diversas necessidades e votivas.

Missal Romano, tradução da 3ª edição
Material de estudo (CNBB)

2. Próprio e Comuns dos Santos

2.1 Novos santos inseridos na III edição

O Próprio dos Santos contém as orações específicas para os santos celebrados em datas fixas do calendário. Desde a publicação da segunda edição do Missal, que usamos atualmente, diversos santos foram inscritos no Calendário Romano Geral e devem ter suas orações publicadas na nova edição, que está sendo traduzida pela CETEL (Comissão Episcopal de Textos Litúrgicos).

É importante dizer que nem todo santo canonizado é inserido no Calendário Geral: comumente é inscrito apenas no calendário próprio de seu país de origem ou atuação (ou de sua congregação, no caso de religiosos). Um santo só é inscrito no Calendário Geral, tendo sua devoção proposta a toda a Igreja, por Decreto da Congregação para o Culto Divino. Geralmente são escolhidos santos de maior importância, cuja devoção transcende apenas uma região.

Os novos santos inscritos no Calendário Geral já podem ser celebrados, sendo inclusive citados no Diretório Litúrgico publicado anualmente pela CNBB (Conferência Nacional dos Bispos do Brasil). Porém, estes não possuem ainda orações próprias no Missal. São estas orações, como veremos abaixo, que encontraremos na sua nova edição.

a) Celebrações cristológicas

Seguindo a ordem de precedência das celebrações, começamos com uma festa do Senhor: a Memória facultativa do Santíssimo Nome de Jesus, no dia 03 de janeiro.

Antes da reforma litúrgica do Concílio Vaticano II celebrava-se no dia 01 de janeiro, oito dias após o Natal, a Festa da Circuncisão do Senhor, na qual se recordava a imposição do seu nome (Lc 2,21). Com a reforma litúrgica, a data foi ocupada pela Solenidade de Santa Maria, Mãe de Deus.

Considerando o fundamento bíblico, o rico simbolismo do “nome” e a devoção a ele cultivada por algumas famílias religiosas, a celebração foi reproposta de maneira facultativa no primeiro dia litúrgico livre após 01 de janeiro. Como no dia 02 já há uma memória obrigatória, como veremos adiante, a data definida foi 03 de janeiro.


Esta memória possui toda a eucologia menor própria: oração do dia, sobre as oferendas e após a Comunhão [1]. Há também a Missa votiva do Santíssimo Nome de Jesus, com outras orações, que continua presente na terceira edição (cf. Missal Romano, 2ª edição, pp. 944-945).

b) Celebrações marianas

Passando às celebrações da Virgem Maria, temos três acréscimos: primeiramente, a Memória facultativa de Nossa Senhora de Fátima, no dia 13 de maio, que possui apenas a oração do dia própria.


Em seguida, retornando ao simbolismo do “nome”, temos a inserção da Memória facultativa do Santíssimo Nome de Maria, inscrita no dia 12 de setembro [2]. Assim como a memória do Nome de Jesus, esta celebração possui toda a eucologia menor própria. O nome de Maria possui também sua Missa votiva, sobre a qual falaremos na terceira parte do nosso estudo.

Há também uma celebração mariana que não consta na terceira edição típica do Missal, uma vez que foi inserida no Calendário após sua impressão, mas que com certeza virá na tradução brasileira. Trata-se da Memória facultativa de Nossa Senhora de Loreto, no dia 10 de dezembro, inserida no Calendário Romano Geral pelo Decreto divulgado em outubro de 2019.

Por fim, na edição revista do Missal Romano (2008) a celebração de Nossa Senhora de Guadalupe (12 de dezembro) foi proposta a toda a Igreja como memória facultativa. Porém, sendo padroeira da América Latina, esta advocação mariana já consta no calendário próprio do Brasil com o grau de Festa.

c) Celebrações hagiológicas

A terceira categoria no Próprio são as celebrações hagiológicas, isto é, dos santos e santas. Na terceira edição típica do Missal temos a inserção de dez santos, sendo uma memória obrigatória (que deve ser celebrada) e nove memórias facultativas (que podem ser celebradas ou não, à critério da comunidade e do sacerdote).

Todas as dez celebrações indicadas abaixo possuem apenas a oração do dia própria (devendo as demais orações ser tomadas dos Comuns dos Santos). Os dois santos indicados com um asterisco (*) foram inseridos na versão revisada do Missal em 2008.

Memória obrigatória:
23 de setembro: São Pio de Pietrelcina, Presbítero (*) - Canonizado por João Paulo II em 2002, mesmo ano da publicação da edição típica.


Memórias facultativas:
08 de fevereiro: Santa Josefina Bakhita, Virgem;
21 de maio: São Cristóvão Magallanes, Presbítero, e seus companheiros, Mártires;
22 de maio: Santa Rita de Cássia, Religiosa;
08 de julho: Santo Agostinho Zhao Rong, Presbítero, e seus companheiros, Mártires [3];
20 de julho: Santo Apolinário, Bispo e Mártir;
24 de julho: São Charbel Makhluf, Presbítero;
09 de agosto: Santa Teresa Benedita da Cruz (Edith Stein), Virgem e Mártir;
25 de novembro: Santa Catarina de Alexandria, Virgem e Mártir;
09 de dezembro: São Juan Diego Cuauhtlatoatzin (*).

Temos ainda outras quatro memórias facultativas que foram inseridas no Calendário mais recentemente, durante o pontificado do Papa Francisco. São elas, em ordem de inserção no calendário:

11 de outubro: São João XXIII, Papa (Decreto divulgado em setembro de 2014);
22 de outubro: São João Paulo II, Papa (Decreto divulgado em setembro de 2014);
29 de maio: São Paulo VI, Papa (Decreto divulgado em fevereiro de 2019);
05 de outubro: Santa Faustina Kowalska, Virgem (Decreto divulgado em maio de 2020).

2.2 Calendário próprio do Brasil

Além do Calendário Romano Geral, comum a toda a Igreja, sobre o qual já falamos acima, existem os calendários próprios de um determinado país, região, diocese ou família religiosa. No caso do Brasil, além da Solenidade de Nossa Senhora da Conceição Aparecida, padroeira nacional, celebrada no dia 12 de outubro com o grau de Solenidade, temos como celebrações próprias as memórias dos santos brasileiros.

Primeiramente há o caso de São José de Anchieta, Presbítero, cuja memória já consta no atual Missal (p. 591), no dia 09 de junho, porém ainda indicado como beato. Esta informação será atualizada, dado que ele foi canonizado pelo Papa Francisco em 2014.

Além de Anchieta temos três outros santos canonizados após a atual tradução do Missal, em 1991, que já devem ser celebrados, pois os três são indicados no Diretório Litúrgico como Memórias obrigatórias, mas que ainda não possuem orações próprias no Missal (em suas celebrações atualmente tomam-se todas as orações do Comum dos Santos). É razoável supor que a CETEL proporá orações próprias (ao menos a oração do dia) para estas três memórias:

09 de julho: Santa Paulina do Coração Agonizante de Jesus, Virgem, canonizada pelo Papa João Paulo II em 2002;
03 de outubro: Santos André de Soveral, Ambrósio Francisco Ferro, Presbíteros, e seus companheiros, Mártires, canonizados pelo Papa Francisco em 2017;
25 de outubro: Santo Antônio de Sant’Ana Galvão, Religioso, canonizado pelo Papa Bento XVI em 2007.

Há ainda o caso mais recente de Santa Dulce dos Pobres, Religiosa, canonizada pelo Papa Francisco em 2019, cuja memória não consta no Diretório Litúrgico deste ano de 2020, mas cuja celebração provavelmente será inserida no dia 13 de agosto.

Canonização de Santa Dulce (13 de outubro de 2019)

2.3 Alterações em celebrações já existentes

Além das celebrações novas inseridas na terceira edição do Missal, temos uma série de celebrações de santos já existentes na atual edição que sofrerão alguma alteração, seja com a inserção de novos textos ou com a substituição dos atuais.

a) Acrescentadas orações sobre as oferendas e após a Comunhão próprias:

Primeiramente temos quatro memórias obrigatórias que atualmente contam apenas com a oração do dia própria e que na terceira edição recebem também as orações sobre as oferendas e após a Comunhão:

02 de janeiro: São Basílio Magno e São Gregório Nazianzeno, Bispos e Doutores da Igreja (cf. Missal Romano, 2ª edição, p. 538);
26 de janeiro: São Timóteo e São Tito, Bispos (p. 545);
14 de fevereiro: São Cirilo, Monge, e São Metódio, Bispo (p. 555);
07 de março: Santas Perpétua e Felicidade, Mártires (p. 558);

b) Acrescentada uma coleta alternativa:

A Memória facultativa de São Luís Maria Grignion de Montfort, Presbítero (p. 574), no dia 28 de abril, recebe uma oração do dia alternativa, que se soma à atual, podendo ser proferida à escolha.

c) Elaborada uma nova coleta:

Temos outras duas celebrações que recebem uma nova coleta que substitui a atual. Nos dois casos a oração do dia presente na segunda edição do Missal é bastante “genérica”. Portanto, as novas orações trazem aspectos mais específicos da vida dos santos.

14 de outubro: Memória facultativa de São Calisto I, Papa e Mártir (p. 679) - A nova oração destaca sua piedade para com os fiéis defuntos (“pietatem erga christifideles defunctos”), tendo cuidado das catacumbas que levam seu nome em Roma;

22 de novembro: Memória obrigatória de Santa Cecília, Virgem e Mártir (p. 706) - A padroeira dos músicos recebe uma nova oração que recorda-nos como ela cantou as maravilhas do Senhor (“praedicent mirabilia”).

d) Elaborado um novo prefácio:

Por fim, temos uma celebração alterada durante o pontificado do Papa Francisco. Trata-se da Memória obrigatória de Santa Maria Madalena (pp. 618-619), no dia 22 de julho, que a partir do Decreto divulgado em junho de 2016 é elevada à categoria de Festa e recebe um prefácio próprio, “De apostolorum apostola” (“A apóstola dos apóstolos”). É este novo prefácio que devemos aguardar na nova edição brasileira do Missal.

Aparição do Ressuscitado a Maria Madalena - Alexander Ivanov (séc. XIX)

2.4 Comuns dos Santos

Passamos agora aos Comuns dos Santos, formulários de orações usados nas Missas dos santos que não possuem textos próprios, conforme as diversas categorias (Mártires, Pastores, Virgens...).

a) Comum de Nossa Senhora

O primeiro Comum a receber alterações é o de Nossa Senhora. Atualmente há no Missal três formulários completos de orações “ordinários”, isto é, que podem ser usados em qualquer tempo (especialmente no Tempo Comum) e três para tempos específicos (Advento, Natal e Páscoa).

Os formulários “ordinários” na nova edição passam a ser oito: aproveitando as coletas alternativas já existentes (pp. 733-735.739), além da coleta n. I da Missa de “Maria, filha eleita de Israel” (Coletânea de Missas de Nossa Senhora, p. 34), o Comum é enriquecido especialmente com orações sobre as oferendas e após a Comunhão tomadas (literalmente ou com pequenas alterações) da Coletânea de Missas de Nossa Senhora.

Também as Missas de Nossa Senhora no Advento e no Natal recebem novas orações alternativas, algumas tomadas da Coletânea, outras de nova composição.

b) Comum dos Mártires

O Comum dos Mártires, por sua vez, é enriquecido primeiramente de um novo prefácio, “De mirabilibus Dei in martyrum victoria” (“Das maravilhas de Deus na vitória dos mártires”), podendo ser usado à escolha ao lado do atual prefácio desta insigne categoria de santos.

Além disso, este Comum ganha um novo formulário completo de Missa, com as três orações da eucologia menor: “Por um missionário mártir” (“Pro uno missionario martyre”). Já há no Missal um formulário “Para vários missionários mártires”, com orações no plural, enriquecido agora por esse no singular.

c) Comum dos Pastores

No Comum dos Pastores temos o acréscimo de três coletas alternativas, uma na Missa “Para um Papa” (“Pro Papa”) e duas na Missa “Para um Bispo” (“Pro episcopo”).

d) Comum dos Santos:

Por fim, para o Comum dos Santos, a nova edição do Missal traz três novos formulários completos de Missas (com as três orações da eucologia menor), englobando as seguintes subcategorias de santos: “Para um abade” (“Pro abbate”) [4], “Para um monge” (“Pro monacho”) e “Para uma monja” (“Pro moniali”)

Um santo monge retratado no Menológio de Basílio II (séc. X-XI)


Chegamos assim ao fim desta segunda parte da nossa análise de algumas mudanças na terceira edição do Missal Romano. Na terceira e última parte traremos as Missas rituais, para diversas necessidades e votivas.

Notas:

[1] Como vimos na primeira parte do nosso estudo, as três orações - oração do dia, sobre as oferendas e após a Comunhão - formam a eucologia “menor” em comparação à eucologia “maior”, que é a Oração Eucarística. A palavra “eucologia” significa “conjunto de orações”.

[2] A Natividade de Maria é celebrada (com grau de Festa) no dia 08 de setembro. Portanto, a data para a celebração do seu nome deveria ser 15 de setembro, oito dias depois. Porém, como no dia 15 se celebra a Memória obrigatória de Nossa Senhora das Dores, o Nome de Maria foi deslocado para o dia litúrgico livre mais próximo, 12 de setembro (dia 14 é a Festa da Exaltação da Santa Cruz e dia 13 a Memória obrigatória de São João Crisóstomo).

[3] No Calendário Romano geral a memória de Santo Agostinho Zhao Rong e seus companheiros está inscrita no dia 09 de julho. Mas, como no calendário próprio do Brasil celebra-se neste dia a Memória obrigatória de Santa Paulina do Coração Agonizante de Jesus, a memória dos mártires chineses foi antecipada.

[4] No Missal atual (2ª edição) há uma coleta para um santo abade dentro da subcategoria “Para religiosos” (p. 777), a qual integra o novo formulário completo.

42 comentários:

  1. Oi, André!
    Tudo bem?
    Você já terminou o texto sobre a tradução das Orações Eucarísticas?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Recordo de haver proposto um texto sobre quando usar cada Oração Eucarística, que publiquei aqui no blog em agosto de 2020. Mas sobre a tradução das Orações Eucarísticas não estou lembrado. Sobre o que seria, exatamente?

      Excluir
    2. Oi, André!
      Sobre a tradução das Orações Eucarísticas da Terceira Edição do Missal Romano....você teria esta tradução?

      Excluir
    3. Não. Só tenho o texto original, em latim. Para a tradução temos de aguardar a publicação dos textos pela CNBB. Estes ainda estão em processo de revisão.

      Excluir
    4. Áhh, certo! Entendido, André! Muito obrigada pela atenção! Grande abraço!

      Excluir
  2. Olá xará, a paz! Você sabe dizer se esse novo missal já foi lançado? Porque vejo já Internet versões 2021, mas fico com o pe atrás de adquirir para minha comunidade. Abraços

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A tradução da nova edição do Missal Romano ainda está em processo de revisão. O texto deve ainda ser enviado a Roma para aprovação antes de ser publicado.

      Excluir
  3. Salve André!

    As respostas que estão erradas serão alteradas?
    Ex: "Ele está no meio de nós" ao invés de "e com o teu espírito", "NOSSO sacrifício" ao invés de "meu e o vosso", "por vós e por TODOS" ao invés de "por muitos"

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A CNBB ainda não divulgou a tradução. Mas é razoável supor que ao menos algumas das adaptações da tradução brasileira serão mantidas, sobretudo à luz do Motu Proprio Magnum Principium.

      Excluir
  4. As respostas da oração Eucarística permanecerão?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Por ora a CNBB ainda não divulgou o conteúdo da tradução oficial.

      Excluir
  5. O Missal vai alterar as respostas, por exemplo: 'É nosso dever e nossa salvação' para 'É digno e justo', 'Ele está no meio de nós' para 'E com teu espírito'?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Por enquanto a CNBB não divulgou detalhes da tradução. Nestas postagens elencamos apenas as mudanças presentes na própria edição típica (em latim).

      Excluir
  6. O que dizer da tradução ele está no meio de nós da expressão et cum spirito tuo? Quando que a tradição correta seria e com teu espírito? Por que essa tradução ele está no meio de nós ainda tá lá no missal?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Neste caso não se trata de uma tradução e sim de uma adaptação, proposta pela CNBB e pelas demais Conferências Episcopais de língua portuguesa e confirmada pela Santa Sé.
      Não estou dizendo que concordo com esta e outras adaptações, mas de acordo com o direito litúrgico estas são legítimas, sobretudo a partir do Motu Proprio Magnum Principium promulgado pelo Papa Francisco em 2017.

      Excluir
  7. Boa tarde André, tudo bom? As orações eucarísticas do novo missal, a preces pela intercessão do povo...(Lembrai-nos ó Pai dos vossos filhos e filhas...) se omite, exceto nas missas que estão descrito no missal?
    Missa com Batismo, Missa com Crisma, Missa 1° Comunhão....etc ?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Rafael. Infelizmente ainda não tive a oportunidade de estudar o novo Missal, mas sei que este ampliou as intercessões próprias para as Missas rituais, isto é, aquelas unidas à celebração de um sacramento ou sacramental.
      O memento dos vivos (Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos...) sempre se reza. A única diferença é que nas Missas rituais este formulário tem um texto próprio. O mesmo acontece com o Communicantes (Em comunhão...) da Oração Eucarística I, que tem textos próprios para algumas celebrações (Natal, Páscoa, etc).

      Excluir
  8. Entendi...Eu sou Coordenador de Liturgia aqui na Basilica Nossa Senhora do Patrocínio de Araras/SP e estou com o missal novo em mãos preparando a missa deste 1 D do Advento e olhando o missal me parece que só se reza a intercessão pelo povo somente em comunicantes próprios.
    Inclusive baixei alguns folhetos de Diocese e não tem...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Seria preciso conferir o texto, mas tanto a intercessão pelos vivos / pela Igreja quanto, no caso da Oração Eucarística I, o "Em comunhão", são elementos constitutivos da Oração Eucarística.
      Portanto, há uma fórmula "genérica", que sempre deve ser recitada, substituída por um texto específico em algumas celebrações.
      Em relação à Oração Eucarística I, vale a pena conferir o vídeo da Missa de abertura da Assembleia da CNBB desse ano, na qual esta foi usada pela primeira vez.

      Excluir
  9. Sim...assisti a abertura, porém vamos usar a oração eucarística 2...meu parâmetro acabou sendo os folhetos de algumas dioceses...tivemos formação mas não foi comentado essa parte. Veja no link o folheto do 3 Domingo do Advento. https://diocesedeapucarana.com.br/portal/pulsandinho/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Está correto nesse folheto. Na Oração Eucarística II a intercessão pelos vivos está inserida na intercessão pela Igreja: "Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja...", à qual se acrescenta uma segunda estrofe em algumas celebrações especiais: "Lembrai-vos também, ó Pai...".

      Excluir
  10. Todos os folhetos que olhei não tem a intercessão pelos vivos...nem na oracao 3.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. No caso da Oração Eucarística III, na 2ª edição do Missal, que usávamos até então, havia a intercessão pela Igreja (E agora nós vos suplicamos...) e a intercessão pelos vivos (Atendei às preces...), cada uma com sua resposta.
      Na 3ª edição do Missal essas duas intercessões foram unificadas em uma só: "Nós vos suplicamos, Senhor...", dentro da qual está a invocação: "Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro", concluindo com a resposta: "Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!".
      Esse "Atendei propício" tem uma fórmula mais longa em algumas celebrações.

      Excluir
  11. Sim na oração eucarística 03 esta unificada e não oração 02 não está, pode me ajudar ?

    ResponderExcluir
  12. Esta assim a oração 2.
    P. Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz
    presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no
    dia em que Cristo venceu a morte e nos fez participantes de sua vida imortal; que ela cresça na caridade, em comunhão com o Papa Francisco, com o nosso Bispo N, os bispos do mundo inteiro,
    os presbíteros, os diáconos e todos os ministros do vosso povo.
    T. Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Está correto. A Oração Eucarística II é a mais breve, por isso não há uma intercessão pelos vivos separada da intercessão pela Igreja. É a mesma fórmula que já estava presente na tradução anterior, com pequenas modificações.
      A única diferença é a frase "e aqui convocada...", que agora se acrescenta em algumas circunstâncias (no domingo e em algumas festas).

      Excluir
  13. Então procede mesmo, não tem a intercessão pelo povo ?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Está correto. Na Oração Eucarística II não tem. Já não tinha na 2ª edição, que era a que usávamos até agora.

      Excluir
  14. Desculpe André...digo na oração 2 essa prece:

    PE: Lembrai-vos também dos (outros) nossos irmãos e irmãs que morreram na esperança da ressurreição e de todos os que partiram desta vida: acolhei-os junto a vós na luz da vossa face.

    T: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sim. Esta é a intercessão pelos falecidos.
      A Oração Eucarística II tem três intercessões, que sempre são proferidas:
      "Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja..."
      "Lembrai-vos também dos (outros) nossos irmãos..."
      "Enfim, nós vos pedimos...".
      Qualquer dúvida é só comparar a nova tradução com o texto da 2ª edição do Missal.

      Excluir
  15. Antes tinha e agora só tem em determinadas celebrações....isso?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nenhuma invocação foi removida. Apenas se acrescentam textos especiais em algumas celebrações.

      Excluir
  16. Sim..mas nesse novo missal veio essa prece: "Lembrai-vos também dos (outros) nossos irmãos..." só em determinadas celebrações e não mais em todas, procede ?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não. A intercessão pelos falecidos sempre se reza.
      De uma olhada nesse site, os textos que sempre se rezam estão normais, e os textos que se acrescentam apenas em algumas celebrações estão em outra cor:
      https://portadeassis.com.br/publicacoes/devocionario/oracoes-eucaristicas/19282-oracoes-eucaristicas-i-ii-iii-iv-v-na-terceira-edicao

      Excluir
    2. Isso, está conforme disse, veja:

      Próximo quadrante na sequencia somente em missa especiais:
      Na Missa com Batismo (e Crisma)
      Na Missa com Crisma
      Etc...

      Excluir
    3. Não tem fora destas celebrações...?

      Excluir
    4. Esse quadrante para Missas especiais sim, contém invocações que se acrescentam apenas em algumas celebrações, após a intercessão pela Igreja e antes da intercessão pelos falecidos.
      O mesmo vale para a intercessão por um fiel falecido, que já estava no Missal anterior: "Lembrai-vos do vosso filho, que (hoje) chamastes...".
      Mas as invocações "Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja..." e "Lembrai-vos também, na vossa misericórdia..." sempre se rezam.

      Excluir
    5. Agora sim.....é que na edição anterior sempre se rezada essa prece, agora ficou mais claro que é só em determinadas celebrações....Obrigado viu.
      Me add no Whats App kkkk acompanho muito vc por aqui..
      19 9 8845 6584

      Excluir
  17. Veja no link do folheto que te passei no comentário anterior, não tem essa prece....

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Está correto no folheto que você indica. Estão presentes as três intercessões:
      "Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja..."
      "Lembrai-vos também, na vossa misericórdia,
      dos nossos irmãos..."
      "Enfim, nós vos pedimos..."
      O "outros" entre parênteses na segunda invocação só se pronuncia quando se reza uma invocação mais longa por um falecido em particular, tal como já estava no Missal anterior.

      Excluir
  18. https://diocesedeapucarana.com.br/portal/pulsandinho/

    ResponderExcluir