sexta-feira, 16 de dezembro de 2022

Tradução do Missal entregue ao Dicastério para o Culto Divino

No dia 15 de dezembro de 2022 a Comissão para a Liturgia da CNBB (Conferência Nacional dos Bispos do Brasil) entregou a tradução da 3ª edição típica do Missal Romano ao Dicastério para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos.

A 3ª edição típica do Missale Romanum foi promulgada pelo Papa São João Paulo II (†2005) em 2002 e revista pelo Papa Bento XVI em 2008, com pequenas correções e o acréscimo de alguns santos.

No Brasil, por sua vez, nós utilizamos a 2ª edição do Missal Romano, publicada em sua forma típica (em latim) no ano de 1975 e traduzida para o português em 1991.

O processo de tradução da 3ª edição do Missal durou cerca de 19 anos, realizado pela Comissão Episcopal para os Textos Litúrgicos (Cetel). A tradução propriamente dita foi concluída em 2019 e aprovada na Assembleia da CNBB deste ano de 2022.

O Bispo de Paranaguá (PR) e Presidente para a Comissão para a Liturgia, Dom Edmar Peron, e o Assessor, Padre Leonardo Pinheiro, entregaram ao Dicastério para o Culto Divino duas versões impressas do Missal, que foi diagramado pelas Edições CNBB.

Entrega do Missal ao Dicastério para o Culto Divino

Na imagem, da esquerda para a direita: Padre Leonardo, Dom Edmar e os três superiores do Dicastério, Cardeal Arthur Roche (Prefeito), Dom Vittorio Francesco Viola (Secretário) e Dom Aurelio García Macías (Subsecretário).

Conforme o Motu proprio Magnum Principium do Papa Francisco (2017), cabe agora ao Dicastério a confirmação (confirmatio) da tradução dos textos e o reconhecimento (recognitio) das adaptações feitas pela CNBB.

Com efeito, dentre as “adaptações” podemos incluir as orações próprias para os santos brasileiros e cinco novos Prefácios além daqueles presentes na edição típica.

Para saber mais sobre mudanças a esperar, confira nossas três postagens sobre as mudanças na 3ª edição do Missal Romano:
Parte 1: Próprio do Tempo (Ano Litúrgico)

Foi divulgado também que serão impressos no Missal a proclamação do Natal (kalenda) e o anúncio das solenidades móveis para a Epifania, ambos tradicionalmente divulgados no Diretório Litúrgico da CNBB.

Além disso, a diagramação dos textos foi pensada de modo a facilitar o uso do Missal, o qual será ilustrado com imagens da obra de Cláudio Pastro (†2016) para o Santuário Nacional de Nossa Senhora Aparecida.

Além da tradução da 3ª edição do Missal Romano, Dom Edmar e o Padre Leonardo apresentaram ao Dicastério para o Culto Divino também a tradução brasileira do Rito de Instituição de Catequistas (De Institutione Catechistarum), a qual igualmente deve aguardar a confirmação (confirmatio) e/ou reconhecimento (recognitio) do Dicastério.

Este Ritual foi publicado em sua forma típica (em latim) em dezembro de 2021, após a publicação do Motu proprio Antiquum ministerium, com o qual o Papa Francisco institui na Igreja o ministério de Catequista.

O Papa Francisco abençoa a tradução do Missal

Informações e imagens: Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB).

Nenhum comentário:

Postar um comentário