A Solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue de Cristo
(popularmente conhecida como Corpus
Christi), na quinta-feira após o Domingo da Santíssima Trindade, é uma das quatro celebrações do Rito Romano a possuir uma
sequência, composição poética recitada ou cantada antes da aclamação ao
Evangelho [1].
Trata-se da sequência Lauda
Sion (“Louva Sião” que na tradução oficial brasileira tornou-se “Terra
exulta”), que teria sido composta por Santo Tomás de Aquino (†1274) a pedido do
Papa Urbano IV, que instituiu a celebração de Corpus Christi em 1264.
Para acessar nossa postagem sobre a história da Solenidade de Corpus Christi, clique aqui.
A métrica do hino é inspirada em composições dos séculos XI
e XII atribuídas a Adão de São Vítor (†1146). Basta comparar o Lauda Sion, por exemplo, com a sequência
Laudes crucis attollamus (Elevemos
louvores à Cruz).
As 24 estrofes do Lauda
Sion podem ser divididas em cinco partes:
- Estrofes 1-5 (Lauda
Sion Salvatorem): Convite a louvar o Sacramento da Eucaristia;
- Estrofes 6-10 (Dies
enim solemnis agitur): Comemoração da instituição da Eucaristia;
- Estrofes 11-20 (Dogma
datur christianis): Explanação da teologia eucarística;
- Estrofes 21-22 (Ecce
panis Angelorum): A Eucaristia
prefigurada nos sinais do Antigo Testamento;
- Estrofes 23-24 (Bone
Pastor, panis vere): súplica final a Cristo, Bom Pastor.
Embora a sequência Lauda
Sion seja facultativa (isto é, pode ser entoada ou omitida, a juízo do
sacerdote e da comunidade celebrante), é muito recomendável entoá-la, dada sua
profundidade teológica.
Vale recordar também que esta sequência pode ser entoada em
sua forma longa, na íntegra, ou em sua forma breve, composta pelas últimas
quatro estrofes (a partir de “Ecce panis
Angelorum...” - “Eis o pão...”).
Retábulo do Santíssimo Sacramento (Última Ceia com cenas do Antigo Testamento) (Dieric Bouts, igreja de São Pedro - Leuven, Bélgica) |
Publicamos a seguir o texto oficial da sequência em
português para o Brasil, conforme consta no Lecionário Romano, bem como o
original em latim e uma tradução mais literal (que não deve ser utilizada na
Liturgia, mas pode nos ajudar em nossa meditação pessoal).
Texto oficial em
português para o Brasil:
1. Terra, exulta de alegria,
louva teu pastor e guia
com teus hinos, tua voz!
2. Tanto possas, tanto ouses,
em louvá-lo não repouses:
sempre excede o teu louvor!
3. Hoje a Igreja te convida:
ao pão vivo que dá vida
vem com ela celebrar!
4. Este pão que o mundo creia!
por Jesus, na santa ceia,
foi entregue aos que escolheu.
5. Nosso júbilo cantemos,
nosso amor manifestemos,
pois transborda o coração!
6. Quão solene a festa, o dia,
que da Santa Eucaristia
nos recorda a instituição!
7. Novo Rei e nova mesa,
nova Páscoa e realeza,
foi-se a Páscoa dos judeus.
8. Era sombra o antigo povo,
o que é velho cede ao novo:
foge a noite chega a luz.
9. O que o Cristo fez na ceia,
manda à Igreja que o rodeia
repeti-lo até voltar.
10. Seu preceito conhecemos:
pão e vinho consagremos
para nossa salvação.
11. Faz-se carne o pão de trigo,
faz-se sangue o vinho amigo:
deve-o crer todo cristão.
12. Se não vês nem compreendes,
gosto e vista tu transcendes,
elevado pela fé.
13. Pão e vinho, eis o que vemos;
mas ao Cristo é que nós temos
em tão ínfimos sinais...
14. Alimento verdadeiro,
permanece o Cristo inteiro
quer no vinho, quer no pão.
15. É por todos recebido,
não em parte ou dividido,
pois inteiro é que se dá!
16. Um ou mil comungam dele,
tanto este quanto aquele:
multiplica-se o Senhor.
17. Dá-se ao bom como ao perverso,
mas o efeito é bem diverso:
vida e morte traz em si...
18. Pensa bem: igual comida,
se ao que é bom enche de vida,
traz a morte para o mau.
19. Eis a hóstia dividida...
Quem hesita, quem duvida?
Como é toda o autor da vida,
a partícula também.
20. Jesus não é atingido:
o sinal que é partido;
mas não é diminuído,
nem se muda o que contém.
*Começa aqui a forma breve:
21. Eis o pão que os anjos comem
transformado em pão do homem;
só os filhos o consomem:
não será lançado aos cães!
22. Em sinais prefigurado,
por Abraão foi imolado,
no cordeiro aos pais foi dado,
no deserto foi maná...
23. Bom Pastor, pão de verdade,
piedade, ó Jesus, piedade,
conservai-nos na unidade,
extingui nossa orfandade,
transportai-nos para o Pai!
24. Aos mortais dando comida,
dais também o pão da vida;
que a família assim nutrida
seja um dia reunida
aos convivas lá do céu!
Para acessar a partitura desta e das demais músicas do CD "Festas Litúrgicas II", clique aqui. Para adquirir o CD, por sua vez, clique aqui.
Texto original (em
latim):
1. Lauda Sion Salvatorem,
lauda ducem et pastorem,
in hymnis et canticis.
2. Quantum potes, tantum aude:
quia maior omni laude,
nec laudare sufficis.
3. Laudis thema specialis,
panis vivus et vitalis
hodie proponitur.
4. Quem in sacrae mensa cenae,
turbae fratrum duodenae
datum non ambigitur.
5. Sit laus plena, sit sonora,
sit iucunda, sit decora
mentis iubilatio.
6. Dies enim solemnis agitur,
in qua mensae prima recolitur
huius institutio.
7. In hac mensa novi Regis,
novum Pascha novae legis,
phase vetus terminat.
8. Vetustatem novitas,
umbram fugat veritas,
noctem lux eliminat.
9. Quod in coena Christus gessit,
faciendum hoc expressit
in sui memoriam.
10. Docti sacris institutis,
panem, vinum in salutis
consecramus hostiam.
11. Dogma datur christianis,
quod in carnem transit panis,
et vinum in sanguinem.
12. Quod non capis, quod non vides,
animosa firmat fides,
praeter rerum ordinem.
13. Sub diversis speciebus,
signis tantum, et non rebus,
latent res eximiae.
14. Caro cibus, sanguis potus:
manet tamen Christus totus
sub utraque specie.
15. A sumente non concisus,
non confractus, non divisus:
integer accipitur.
16. Sumit unus, sumunt mille:
quantum isti, tantum ille:
nec sumptus consumitur.
17. Sumunt boni, sumunt mali:
sorte tamen inaequali,
vitae vel interitus.
18. Mors est malis, vita bonis:
vide paris sumptionis
quam sit dispar exitus.
19. Fracto demum sacramento,
ne vacilles, sed memento
tantum esse sub fragmento,
quantum toto tegitur.
20. Nulla rei fit scissura:
signi tantum fit fractura,
qua nec status, nec statura
signati minuitur.
21. Ecce Panis Angelorum,
factus cibus viatorum:
vere panis filiorum,
non mittendus canibus.
22. In figuris praesignatur,
cum Isaac immolatur,
agnus Paschae deputatur,
datur manna patribus.
23. Bone pastor, panis vere,
Iesu, nostri miserere:
Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre
in terra viventium.
24. Tu qui cuncta scis et vales,
qui nos pascis hic mortales:
tuos ibi commensales,
coheredes et sodales
fac sanctorum civium.
Amen [2].
Tradução mais “literal”
do texto latino:
(Não pode ser usada na
Liturgia, sendo indicada apenas para meditação pessoal)
1. Louva Sião, o Salvador,
louva o guia e pastor
com hinos e cânticos.
2. Tanto quanto possas, ouses tu louvá-lo,
porque está acima de todo o louvor
e nunca o louvarás condignamente.
3. É-nos hoje proposto
um tema especial de louvor:
o pão vivo que dá a vida.
4. É Ele que na mesa da sagrada ceia
foi distribuído aos doze,
como na verdade o cremos.
5. Seja o louvor pleno, retumbante,
que ele seja alegre e cheio
de brilhante júbilo da alma.
6. Porque celebramos o dia solene
que nos recorda a instituição
deste banquete.
7. Na mesa do novo Rei,
a Páscoa da nova lei
põe fim à páscoa antiga.
8. O rito novo rejeita o velho,
a realidade dissipa as sombras
como o dia dissipa a noite.
9. O que o Senhor fez na Ceia,
nos mandou fazê-lo
em memória sua.
10. E nós, instruídos por suas ordens sagradas,
consagramos o pão e o vinho
em hóstia de salvação.
11. É dogma de fé para os cristãos
que o pão se converte na carne
e o vinho no sangue do Salvador.
12. O que não compreendes nem vês,
uma fé vigorosa te assegura,
elevando-te acima da ordem natural.
13. Debaixo de espécies diferentes,
aparências e não realidades,
ocultam-se realidades sublimes.
14. A carne é alimento e o sangue é bebida;
todavia debaixo de cada uma das espécies
Cristo está totalmente.
15. E quem o recebe
não o parte nem divide,
mas recebe-o todo inteiro.
16. Quer o recebam mil, quer um só,
todos recebem o mesmo,
nem recebendo-o podem consumi-lo.
17. Recebem-no os bons e os maus igualmente,
todos recebem o mesmo, porém com efeitos diversos:
os bons para a vida e os maus para a morte.
18. Morte para os maus e vida para os bons:
vede como são diferentes os efeitos
que produz o mesmo alimento.
19. Quando a hóstia é dividida,
não vaciles, mas recorda
que o Senhor encontra-se todo debaixo do fragmento,
quanto na hóstia inteira.
20. Nenhuma divisão pode violar a substância:
apenas os sinais do pão, que vês com os olhos da carne, foram divididos!
Nem o estado, nem as dimensões
do Corpo de Cristo são alterados.
21. Eis o pão dos Anjos
que se torna alimento dos peregrinos:
verdadeiramente é o pão dos filhos de Deus
que não deve ser lançado aos cães.
22. As figuras o simbolizam:
é Isaac que se imola,
o cordeiro que se destina à Páscoa,
o maná dado a nossos pais.
23. Bom Pastor, pão verdadeiro,
Jesus, de nós tende piedade.
Sustentai-nos, defendei-nos,
fazei-nos na terra dos vivos
contemplar o Bem supremo.
24. Ó Vós que tudo sabeis e tudo podeis,
que nos alimentais nesta vida mortal,
admiti-nos no Céu, à vossa mesa
e fazei-nos co-herdeiros
na companhia dos que habitam a cidade santa.
Amém [3].
Santo Tomás de Aquino, considerado o autor do Lauda Sion (Carlo Crivelli - National Gallery, Londres) |
Notas:
[1] As outras três celebrações que possuem sequências
prescritas são: Domingo de Páscoa (Victimae paschali laudes), Domingo de Pentecostes (Veni, Sancte Spiritus) e Memória de Nossa Senhora das Dores (Stabat Mater dolorosa). A antiga
sequência das Missas dos defuntos (Dies irae), por sua vez, é recitada como hino da Liturgia das Horas na última
semana do Tempo Comum.
[2] Fonte: Preces latinae
[3] Fonte: Gaudium Press
Referência:
HENRY, Hugh. Lauda
Sion. in: The Catholic Encyclopedia.
Postagem publicada originalmente em 05 de junho de 2012. Revista e ampliada em 31 de maio de 2021.
Estou passando aqui para comunicar sobre minha pagina no g+ que atende pelo nome de totus tuus onde faco postagens sobre nossa querida religiao catolica!
ResponderExcluirEsta sequencia de Corpus Chriisth, para mim é uma das mais lindas orações.
ResponderExcluirLinda, linda. E com uma carga teológica imensa.
ResponderExcluirAQUI se esclarece:
ResponderExcluirA S Comunhão na mão,
caem particulas ao chão
e se se comete profanação!
Um ou mil comungam dele,
tanto este quanto aquele:
multiplica-se o Senhor.Eis a hóstia dividida...
Quem hesita, quem duvida?
Como é toda o autor da vida,
a partícula também.
Jesus não é atingido:
o sinal que é partido;
mas não é diminuído,
nem se muda o que contém.
AQUI se esclarece:
A S Comunhão na mão,
caem particulas no chão
e se se comete profanação!
Na missa de corpus christi pode-se cantar somente o ''Ecce Panis Angelorum''??
ResponderExcluirSim. Trata-se da "forma breve" da sequência, composta pelas últimas quatro estrofes, a partir de "Ecce panis angelorum".
ExcluirTenho uma dúvida.
ResponderExcluirNa forma longa, omite-se parte a forma breve?
Não. Na forma longa se entoa a sequência completa, todas as 24 estrofes. Na forma breve, apenas as últimas 4 estrofes.
ExcluirQue maravilha de documentário
ResponderExcluirA sequência pode ser cantada somente na festa de corpus christ ?
ResponderExcluirDentro da Missa esta sequência entoa-se apenas na Solenidade de Corpus Christi. Fora da Missa, porém, poderia ser entoada, por exemplo, no contexto de uma adoração eucarística.
ExcluirPode cantar a música "Te Deum Laudamos"na celebração de Corpus Christi??
ResponderExcluirTecnicamente não está previsto o canto do Te Deum na Solenidade de Corpus Christi.
ExcluirAqui no blog há uma postagem própria sobre o Te Deum, com as celebrações nas quais esse hino é indicado:
http://pilulasliturgicas.blogspot.com/2020/12/o-hino-te-deum.html
Podem ser cantadas apenas as 10 estrofes (de 'terra, exulta de alegria' a 'para nossa salvação')?
ResponderExcluirNão. Ou se entoa toda a sequência (forma longa) ou apenas as últimas quatro estrofes (forma breve).
ExcluirNo Hinário Litúrgico e no respectivo CD aparecem as primeiras 10 estrofes apenas como um exemplo de como se deve cantar.