“Como pedras vivas,
formai um edifício espiritual, um sacerdócio santo” (1Pd 2,5).
Na postagem anterior desta série sobre a leitura dos livros
da Sagrada Escritura nas celebrações litúrgica do Rito Romano iniciamos um
estudo sobre a Primeira Carta de Pedro (1Pd).
Na 1ª parte, após uma breve introdução, começamos a analisar sua leitura
sob o critério da composição harmônica, isto é, da sintonia com o tempo ou a
festa litúrgica, como indicado no n. 66 do Elenco
das Leituras da Missa (ELM)
[1], no Próprio do Tempo e o Próprio dos Santos.
Nesta postagem prosseguiremos nosso percurso com o Comum dos Santos, as Missas para diversas necessidades e votivas e os demais sacramentos.
2. Leitura litúrgica
de Primeira Carta de Pedro: Composição harmônica
a) Celebração Eucarística
Iniciamos esta segunda parte da pesquisa com os Comuns dos Santos, formulários com
várias opções de leituras ad libitum
(à escolha) para cada “categoria” de santos. Aqui identificamos seis leituras
de 1Pd em quatro formulários:
- Comum da Dedicação
de igreja: 1Pd 2,4-9 [2], a exortação a formarmos, “como pedras vivas”, um “edifício espiritual”, isto é, a Igreja,
da qual o templo cristão é a imagem.
Dessa mesma perícope é tomada uma das antífonas de Comunhão
desse Comum, mais especificamente para a Missa do aniversário da dedicação de
outra igreja: “Como pedras vivas, formai um templo espiritual, um sacerdócio
santo” (1Pd 2,5) [3].
- Comum dos Mártires:
para as celebrações dos mártires são propostas duas leituras à escolha, ambas exortando
à coragem e proclamando a “bem-aventurança” das perseguições por causa da fé: 1Pd
3,14-17 ou 1Pd 4,12-19 [4].
Desta última perícope é tomada também uma das opções de
versículo de aclamação ao Evangelho para as celebrações dos mártires,
proclamando a “bem-aventurança” da perseguição: “Felizes sereis vós, se fordes
ultrajados, por causa de Jesus, pois repousa sobre vós o Espírito de Deus” (1Pd
4,14) [5].
- Comum dos Pastores:
1Pd 5,1-4 [6], a exortação aos presbíteros a apascentar o “rebanho de Deus” que lhes confiado;
- Comum dos Santos:
com duas opções de leituras à escolha:
1Pd 3,1-9: conselhos às esposas e aos maridos. Embora
o Lecionário não especifique, essa
leitura é mais adequada para santos que viveram no Matrimônio;
1Pd 4,7b-11: exortação ao amor fraterno e a colocar à
disposição os dons recebidos [7].
Seguimos nosso percurso com as Missas para diversas necessidades, igualmente com várias opções de
leituras ad libitum. Como no Comum
dos Santos, nosso livro aparece em quatro formulários:
- Missa pela santa Igreja:
1Pd 2,4-9 [8], a exortação a formarmos, “como pedras vivas”, um “edifício espiritual”, como no Comum da
dedicação de igreja;
“Como pedras vivas, formai um edifício espiritual” (1Pd 2,5) (Fiéis no Santuário Nacional de Aparecida) |
- Missa pelos religiosos: 1Pd 1,3-9 [9], parte da “ação de graças” da Carta, prometendo que, após passarmos pelas provações deste mundo, receberemos “uma herança incorruptível, que não estraga, que não se mancha nem murcha” (v. 4);
- Missa pelos leigos: 1Pd 2,4-10 [10], como na Missa pela santa Igreja, acrescentando o v. 10, que atesta: “Agora sois povo de Deus”;
- Missa pelos
cristãos perseguidos: com duas leituras à escolha da Carta:
1Pd 1,3-9: como na Missa pelos religiosos, atestando
que a fé provada “alcançará louvor, honra
e glória”;
1Pd 4,12-19: como no Comum dos mártires, proclamando
os sofrimentos por causa de Cristo como uma “bem-aventurança” [11].
Também como no Comum dos Mártires, desta última perícope é
tomada uma das opções de versículo de aclamação ao Evangelho para a
Missa: “Felizes sereis vós, se fordes ultrajados, por causa de Jesus...” (1Pd
4,14) [12].
Por fim, em relação à Celebração Eucarística, cabe considerar
as Missas votivas, formulários em
honra do Senhor, da Virgem Maria e dos santos celebrados para promover a
piedade dos fiéis.
Primeiramente identificamos três leituras do nosso livro nas
Missas em honra dos mistérios do
Senhor:
- Missa votiva à Divina
Misericórdia: 1Pd 1,3-9 [13]. Diferentemente das demais ocasiões,
esta não é uma leitura à escolha, mas sim a única leitura prevista para a
celebração. Neste contexto, a ênfase recai sobre o v. 3, que proclama: “Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus
Cristo, em sua grande misericórdia...”;
- Missa votiva da
Santíssima Eucaristia: 1Pd 1,17-21 [14]. Esta leitura ad libitum atesta que fomos resgatados
do pecado “pelo precioso sangue de Cristo,
como de um cordeiro sem mancha nem defeito” (v. 19), aludindo ao sacrifício
pascal do Êxodo.
Esta mesma leitura é sugerida para a Missa votiva do Preciosíssimo Sangue do Senhor [15] e para o Culto Eucarístico fora da Missa [16].
“O Cristo por nós padeceu... Sigamos, portanto, seus passos!” (1Pd 2,21) (Santuário da Condenação do Senhor, Jerusalém) |
A Missa votiva de Maria junto à cruz do Senhor (II), por sua vez, formulário n. 12 da Coletânea de Missas de Nossa Senhora, para o Tempo da Quaresma, retoma a antífona de Comunhão da Memória de Nossa Senhora das Dores, como vimos na postagem anterior, em uma nova tradução: “Alegrai-vos, se participais nos sofrimentos do Cristo, porque será plena a vossa alegria quando se manifestar a sua glória” (1Pd 4,13) [17].
Por fim, em relação à Celebração Eucarística, cabe destacar as “Missas votivas do lugar” próprias dos diversos santuários da Terra Santa, nas quais identificamos cinco leituras de 1Pd, sobretudo em celebrações mais diretamente ligadas ao Mistério Pascal da Morte-Ressurreição de Cristo. Para saber mais, confira nossa série de postagens sobre as Missas votivas da Terra Santa.
Na Missa votiva da Flagelação do Senhor (De Flagellatione Domini), própria do Santuário da Flagelação em Jerusalém, a leitura do Novo Testamento indicada é 1Pd 4,12-19 [18], sobre a “bem-aventurança” da perseguição por causa de Cristo.
No Santuário da Condenação, por sua vez, o qual também
integra o Convento da Flagelação em Jerusalém, propõe-se a Missa votiva da Via
Crucis (De commemoratione Viae Crucis), na qual lê-se 1Pd
2,20b-25 [19], com o “hino” em honra da Paixão, sobre o qual falaremos mais
adiante nesta série.
Desse mesmo “hino” é tomada a antífona de Comunhão da
Missa, particularmente do v. 21: “O Cristo por nós padeceu, deixou-nos o
exemplo a seguir. Sigamos, portanto, seus passos!”.
A mesma antífona é indicada para a Missa votiva da
Paixão do Senhor (De Passione Domini nostri Iesu
Christi) a ser celebrada pelos peregrinos que visitam a Basílica do Santo Sepulcro em Jerusalém, sobretudo nos altares associados ao Calvário [20].
Dentre os formulários próprios da Basílica consta também a Missa
votiva da Ressurreição do Senhor (De Resurrectione Domini nostri Iesu
Christi), particularmente nos altares associados ao “Sepulcro”. Dentre as
opções de leitura dessa Missa consta 1Pd 1,3-9 [21], a “ação de graças”
da Carta, que celebra a “esperança viva” gerada pela Ressurreição de
Cristo.
Nos dois locais associados a Emaús - Santuário da Manifestação do Senhor em El Qubeibeh e Abadia da Ressurreição em Abu
Gosh - os peregrinos podem celebrar a Missa votiva da manifestação do Senhor
em Emaús (De commemoratione manifestationis Domini ad castellum Emmaus),
com as leituras adaptadas do III Domingo da Páscoa (Ano A), incluindo 1Pd
1,17-21 [22], na qual se recorda que Cristo “apareceu”, na plenitude dos
tempos, por amor a nós (v. 20).
Por fim, em relação às Missas próprias da Terra Santa, no Santuário
de São Pedro in Gallicantu em Jerusalém, celebra-se no Tempo
Pascal a Missa votiva da conversão de São Pedro (De Sancti Petri
conversione), na qual lê-se 1Pd 2,20b-25 [23], com o “hino
cristológico” mencionado acima.
b) Sacramentos
Além da Celebração Eucarística, a Primeira Carta de Pedro consta entre as leituras ad libitum
(à escolha) de todos os demais sacramentos, exceto a Confirmação.
Sacramento do Batismo, pelo qual formamos o Povo de Deus |
Primeiramente, na celebração do sacramento do Batismo, tanto de adultos como de crianças, consta dentre as leituras propostas o texto de 1Pd 2,4-5.9-10 [24]. Aqui se destacam as imagens do “edifício espiritual” e do “povo de Deus”, pois neste sacramento somos acolhidos na Igreja; e do “sacerdócio santo”, pois pelo Batismo participamos do tríplice múnus de Cristo: sacerdote, profeta e rei/pastor.
Dessa perícope há também uma das opções de aclamação ao Evangelho para o Batismo: “Vós sois uma raça escolhida, a propriedade de Deus...” (1Pd 2,9) [25].
Na celebração do sacramento da Reconciliação, por sua vez, há duas leituras de 1Pd:
- Como leitura ad libitum em geral consta 1Pd 1,13-23 [26], com a exortação a assumir uma “vida nova”, marcada pela santidade: “Como é santo Aquele que vos chamou, tornai-vos santos, também vós, em todo o vosso proceder” (v. 15);
- Para as Celebrações Penitenciais na Quaresma, por sua vez, propõe-se 1Pd 2,20b-25: [27], exortando a suportar com paciência as provações, a exemplo de Cristo, celebrado com um “hino” ou “cântico” que recorda a figura do “servo sofredor” de Isaías.
Na celebração do sacramento da Unção dos Enfermos há uma leitura da nossa Carta à escolha: 1Pd 1,3-9 [28], encorajando a fé que supera as provações.
Para o sacramento do Matrimônio,
por sua vez, a leitura indicada é 1Pd 3,1-9 [29], parte do “código doméstico”,
com conselhos às esposas e aos maridos, concluindo com uma exortação a todos os
cristãos: “Sede todos unânimes,
compassivos, fraternos, misericordiosos e humildes”.
Por fim, no sacramento
da Ordem são indicadas duas perícopes à escolha:
- 1Pd 4,7b-11: Leitura indicada para os três graus da
Ordem (diáconos, presbíteros e Bispos), exortando a colocar à disposição os
dons recebidos;
- 1Pd 5,1-4: Mais adequada para as Ordenações de
presbíteros e Bispos, com a exortação aos presbíteros a apascentar o “rebanho de Deus” que lhes foi confiado
[30].
Encerramos aqui a segunda parte do nosso estudo sobre a
leitura litúrgica da Primeira Carta de
Pedro nas celebrações do Rito Romano. Na terceira parte concluiremos a
análise sob o critério da composição harmônica com os sacramentais e a Liturgia
das Horas.
Notas:
[1] cf. ALDAZÁBAL,
José. A Mesa da Palavra I: Elenco das
Leituras da Missa - Texto e Comentário. São Paulo: Paulinas, 2007, p. 76.
[2] LECIONÁRIO III: Para as Missas dos Santos, dos Comuns, para
Diversas Necessidades e Votivas. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o
Brasil. São Paulo: Paulus, 1997.
[3] MISSAL ROMANO, p. 732. Esse formulário é utilizado nas
festas da Dedicação da Basílica do Latrão (09 de novembro) e da dedicação da
Catedral da Diocese. Quando se celebra o aniversário da dedicação da própria
igreja, por sua vez, a antífona de Comunhão é 1Cor 3,16-17.
[4] LECIONÁRIO III, op. cit.
[5] ibid.
[6] ibid.
[7] ibid.
[8] ibid.
[9] ibid.
[10] ibid.
[11] ibid.
[12] ibid.
[13] ibid.
[14] ibid.
[15] ibid.
[16] SAGRADA COMUNHÃO e
o culto do Mistério Eucarístico fora da Missa. Edição típica em tradução
portuguesa para o Brasil. São Paulo: Paulus, 2000, p. 74.
[17] MISSAS de Nossa Senhora. Edições CNBB: Brasília,
2016, p. 83.
[18] Fonte: Custódia Franciscana da Terra Santa.
Cada santuário da Terra Santa possui uma ou mais “Missas votivas do lugar”, nas quais os peregrinos contemplam os eventos da história da
salvação a ele associados.
[19] ibid. Nos Santuários da Flagelação e da Condenação e na Basílica do Getsêmani, também em Jerusalém, é possível celebrar
ainda a Missa votiva do Preciosíssimo Sangue, com a opção de ler 1Pd
1,17-21, como vimos acima.
[20] ibid. Na Basílica do Santo Sepulcro pode-se celebrar também
a Missa votiva de Nossa Senhora das Dores, com a antífona de Comunhão do dia 15
de setembro (1Pd 4,13).
[21] ibid.
[22] ibid.
[23] ibid. Esse formulário é próprio do Tempo Pascal.
Nos demais tempos litúrgicos celebra-se a Missa do pranto de São Pedro (De
Sancti Petri fletu).
Vale dizer ainda que nos demais Santuários associados à
figura do Apóstolo, como Cafarnaum e Tabgha, é possível celebrar a Missa votiva
de São Pedro, com as leituras adaptadas da Festa da Cátedra (22 de fevereiro),
incluindo 1Pd 5,1-4.
[24] RITUAL DA INICIAÇÃO CRISTÃ DE ADULTOS. Tradução portuguesa para o Brasil da edição
típica. São Paulo: Paulus, 2001, p. 252; RITUAL DO BATISMO DE CRIANÇAS. Tradução portuguesa para o Brasil da segunda
edição típica. São Paulo: Paulus, 1999, p. 135.
[25] RITUAL DA INICIAÇÃO CRISTÃ DE ADULTOS, p. 261; RITUAL
DO BATISMO DE CRIANÇAS, p. 142.
[26] RITUAL DA PENITÊNCIA. Tradução portuguesa para o Brasil da segunda edição típica. São
Paulo: Paulus: 1999, p. 151.
[27] ibid., p. 200
[28] RITUAL DA UNÇÃO
DOS ENFERMOS E SUA ASSISTÊNCIA PASTORAL. Tradução
portuguesa da edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 2000, p.
113.
[29] RITUAL DO MATRIMÔNIO. Tradução portuguesa para o Brasil da 2ª edição típica. São Paulo:
Paulus, 2007, p. 93.
[30] LECIONÁRIO IV: Lecionário
do Pontifical Romano. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o Brasil.
São Paulo: Paulus, 2000, p. 47.
Imagens: Wikimedia Commons.
Nenhum comentário:
Postar um comentário