“Estai sempre prontos
a dar a razão da vossa esperança” (1Pd 3,15).
Nas postagens anteriores desta série sobre a leitura litúrgica dos livros da Sagrada Escritura iniciamos o estudo da Primeira Carta de Pedro (1Pd).
Após uma breve introdução, analisamos sua leitura sob o
critério da composição harmônica na Celebração Eucarística, nos demais
sacramentos, nos sacramentais e na Liturgia das Horas. Para acessar, clique aqui: 1ª parte / 2ª parte / 3ª parte.
Aqui gostaríamos de dar
continuidade à proposta contemplando sua presença na Liturgia sob o critério da
leitura semicontínua.
3. Leitura litúrgica
de Primeira Carta de Pedro: Leitura semicontínua
A leitura semicontínua, como indica o n. 66 do
Elenco das Leituras da Missa (ELM), consiste na proclamação dos principais
textos de um livro na sequência, oferecendo aos fiéis um contato mais amplo com
a Palavra de Deus [1].
a) Celebração
Eucarística
Enquanto as Cartas Paulinas, a Carta aos
Hebreus e a Carta de Tiago são
lidas de maneira semicontínua nos domingos do Tempo Comum, a Primeira Carta de Pedro,
a Primeira Carta de João e o Apocalipse de João são lidos nos domingos do
Tempo Pascal.
Segundo o Elenco das Leituras da Missa, “esses textos estão de acordo com o
espírito de uma fé alegre e uma firme esperança, próprios desse tempo” (n. 100)
[2].
As seis perícopes de 1Pd lidas
nos domingos do Tempo Pascal do Ano A são:
Domingos do Tempo Pascal (Ano A)
II Domingo: 1Pd 1,3-9;
III Domingo: 1Pd 1,17-21;
IV Domingo: 1Pd 2,20b-25;
V Domingo: 1Pd 2,4-9;
VI Domingo: 1Pd 3,15-18;
VII Domingo: 1Pd 4,13-16 [3].
Além dos domingos do Tempo
Pascal, nosso livro é proferido de maneira semicontínua também nos dias de semana do Tempo Comum,
quando são lidos alternadamente livros do Antigo e do Novo Testamento, várias
semanas cada um, segundo sua extensão (cf. ELM, n. 110) [4].
A Primeira Carta de Pedro é
lida de segunda a sexta-feira da VIII semana
do Tempo Comum no ano par, após a Carta de Tiago. As cinco perícopes
proclamadas aqui são:
Segunda-feira: 1Pd 1,3-9;
Terça-feira: 1Pd 1,10-16;
Quarta-feira: 1Pd 1,18-25;
Quinta-feira: 1Pd 2,2-5.9-12;
Sexta-feira: 1Pd 4,7-13 [5].
No sábado, por sua vez, é lido um
trecho da Carta de Judas, enquanto na
semana seguinte é lida a Segunda Carta de
Pedro, sobre as quais falaremos na próxima postagem desta série.
b) Liturgia das Horas
Retomando sua relação com a Páscoa, na Liturgia das Horas a Primeira Carta de Pedro é lida integralmente no Ofício das Leituras da Oitava Pascal, de segunda-feira a sábado, precedendo
o Livro do Apocalipse de João a partir da II semana.
A leitura da Carta está organizada aqui da seguinte forma:
Ofício das Leituras
da Oitava Pascal
Segunda-feira: 1Pd 1,1-21 - Saudação
e ação de graças;
Terça-feira: 1Pd 1,22–2,10 - A
vida dos filhos de Deus;
Quarta-feira: 1Pd 2,11-25 - Os
cristãos são estrangeiros no mundo;
Quinta-feira: 1Pd 3,1-17 - Imitação
de Cristo;
Sexta-feira: 1Pd 3,18–4,11 - A
espera da vinda do Senhor;
Sábado: 1Pd 4,12–5,14 - Recomendações
aos presbíteros e aos fiéis [6].
No ciclo bienal do Ofício das
Leituras, que infelizmente ainda não foi traduzido para o Brasil, a Carta
é lida igualmente na Oitava Pascal, porém apenas nos anos ímpares, dando
espaço para a leitura dos Atos dos Apóstolos nos anos pares.
Além das leituras longas, temos ainda nove leituras breves de 1Pd distribuídas ao longo de três das quatro semanas do Saltério,
particularmente nas Vésperas, uma vez que nesta Hora sempre se leem textos do
Novo Testamento.
Vale lembrar que os salmos organizados nessas quatro semanas
são entoados ao longo de todo o ano, mas as leituras são proferidas apenas no
Tempo Comum, uma vez que os Tempos do Advento, Natal, Quaresma e Páscoa possuem
leituras próprias.
I semana do Saltério:
- Hora Média (15h) da
segunda-feira: 1Pd 1,17b.18a.19 [7], a recordação de que fomos resgatados
do jugo do pecado “pelo precioso sangue
de Cristo”.
- Laudes e Hora Média
(9h) da quarta-feira:
Laudes:
1Pd 1,13-14, exortação à sobriedade, abandonando as paixões desordenadas;
Hora Média (9h):
1Pd 1,15-16, exortação à santidade [8].
- Vésperas da quinta-feira: 1Pd 1,6-9 [9], exortação à alegria
nas provações.
II semana do Saltério:
- Vésperas da quarta-feira: 1Pd 5,5b-7 [10], exortação à humildade, “para que, na hora oportuna, Deus vos exalte”.
- Vésperas da quinta-feira: 1Pd 1,22-23 [11], exortação à “obediência à verdade” e ao “amor fraterno, sem fingimento”.
III semana do
Saltério:
- II Vésperas do domingo: 1Pd 1,3-5 [12], parte da “ação de
graças” da Carta, bendizendo a Deus por sua misericórdia e por nos fazer “nascer de novo” em Cristo.
- Laudes da quinta-feira: 1Pd 4,10-11 [13], exortação a
colocar à disposição dos outros os dons que recebemos.
- Vésperas da quinta-feira: 1Pd 3,8-9 [14], a conclusão do
“código doméstico”, exortando todos os cristãos à virtude: “Sede todos unânimes, compassivos, fraternos,
misericordiosos e humildes”.
Temos ainda uma perícope de 1Pd presente todas as semanas na recitação das Completas da terça-feira: 1Pd 5,8-9a [15], a exortação à
sobriedade e à vigilância.
3. Leitura litúrgica de 1Pd:
Cântico
Por fim, como vimos nas postagens
anteriores, o texto de 1Pd 2,21-24 é considerado um “hino” ou “cântico”,
retomando elementos dos “cânticos do servo do Senhor” de Isaías. Na Liturgia das Horas,
esse texto, que já foi proclamado como leitura em outras celebrações, é entoado
como cântico em duas ocasiões:
- II Vésperas dos domingos da Quaresma: 1Pd 2,21-24 [16]. Os
cânticos do Novo Testamento são entoados todas as semanas, nas Vésperas. Nas II
Vésperas do domingo entoa-se sempre o cântico aleluiático de Ap 19,1-2.5-7.
Porém, como na Quaresma não se entoa o Aleluia, o cântico do Apocalipse é substituído pelo de 1Pd.
Intitulado “A Paixão voluntária de Cristo, Servo de Deus”, nosso cântico é indicado
para os cinco Domingos da Quaresma e o Domingo de Ramos e da Paixão do Senhor,
com um refrão tomado do v. 24: “Por suas
chagas nós fomos curados”.
Cristo como “Servo Sofredor” (Santuário da Condenação do Senhor, Jerusalém) |
- I Vésperas dos Comuns de vários mártires e de um mártir: 1Pd 2,21-24 [17]. Aqui o cântico pode ser entoado em qualquer tempo litúrgico. Porém, essas I Vésperas só são rezadas quando a celebração tem o grau de solenidade: por exemplo, onde o Mártir é o titular da igreja e/ou o padroeiro do lugar.
Segue abaixo o cântico na íntegra, conforme consta na Liturgia das Horas:
O Cristo por nós padeceu,
deixou-nos o exemplo a seguir.
Sigamos, portanto, seus passos!
Pecado nenhum cometeu,
nem houve engano em seus lábios.
R. Por suas chagas nós fomos curados.
Insultado, Ele não insultava;
ao sofrer e ao ser maltratado,
Ele não ameaçava vingança;
entregava, porém, sua causa
Àquele que é justo juiz.
R. Por suas chagas nós fomos curados.
Carregou sobre si nossas culpas
em seu corpo, no lenho da cruz,
para que, mortos aos nossos pecados,
na justiça de Deus nós vivamos.
Por suas chagas nós fomos curados.
R. Por suas chagas nós fomos curados.
Encerramos assim nosso estudo da leitura da Primeira Carta de Pedro nas celebrações
litúrgicas do Rito Romano. Concluímos, pois, com as palavras da própria Carta:
“τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα”
“Verbum autem Domini manet in aeternum”
“A Palavra do Senhor permanece para sempre” (1Pd 1,25).
Na próxima postagem (a ser publicada no dia 06 de dezembro) daremos continuidade à proposta analisando a Segunda Carta de Pedro (2Pd) e a Carta de Judas (Jd).
Notas:
[1] cf. ALDAZÁBAL,
José. A Mesa da Palavra I: Elenco das
Leituras da Missa - Texto e Comentário. São Paulo: Paulinas, 2007, p. 76.
[2] ibid., p. 99.
[3] LECIONÁRIO I: Dominical A-B-C. Tradução portuguesa da 2ª
edição típica para o Brasil. São
Paulo: Paulus, 1994. No Brasil, o VII Domingo da Páscoa é substituído
pela Solenidade da Ascensão do Senhor, transferida da quinta-feira. Assim, a 2ª
leitura desse domingo pode proferir-se à escolha no domingo anterior.
[4] cf. ALDAZÁBAL, op. cit., p. 105.
[5] LECIONÁRIO II: Semanal. Tradução portuguesa da 2ª edição
típica para o Brasil. São Paulo:
Paulus, 1995.
[6] OFÍCIO DIVINO. Liturgia
das Horas segundo o Rito Romano. Tradução para o Brasil da segunda edição
típica. São Paulo: Paulus, 1999, vol. II, pp. 493-557.
[7] ibid., vol.
III, p.653; vol. IV, p. 607.
[8] ibid., vol. III, pp. 690-691; vol. IV,
pp. 644-645.
[9] ibid., vol. III, p. 715; vol. IV, p.
669.
[10] ibid., vol. III, p. 833; vol. IV, p.
787.
[11] ibid., vol. III, p. 854; vol. IV, p.
808.
[12] ibid., vol. III, p. 911; vol. IV, p.
865.
[13] ibid., vol. III, p. 980; vol. IV, p.
935.
[14] ibid., vol. III, p. 990; vol. IV, p.
945.
[15] ibid., vol. I, p. 1001; vol. II, p.
1410; vol. III, p. 1169; vol. IV, p. 1123.
[16] ibid., vol. II, pp. 993.1098.1210.1314.
[17] ibid., vol. I, pp. 1189.1211; vol. II,
pp. 1717.1747; vol. III, pp. 1565.1588; vol. IV, pp. 1577.1600.
Imagens: Wikimedia Commons.
Nenhum comentário:
Postar um comentário