quarta-feira, 29 de novembro de 2023

Leitura litúrgica da Primeira Carta de Pedro (4)

“Estai sempre prontos a dar a razão da vossa esperança” (1Pd 3,15).

Nas postagens anteriores desta série sobre a leitura litúrgica dos livros da Sagrada Escritura iniciamos o estudo da Primeira Carta de Pedro (1Pd).

Após uma breve introdução, analisamos sua leitura sob o critério da composição harmônica na Celebração Eucarística, nos demais sacramentos, nos sacramentais e na Liturgia das Horas. Para acessar, clique aqui: 1ª parte / 2ª parte / 3ª parte.

Aqui gostaríamos de dar continuidade à proposta contemplando sua presença na Liturgia sob o critério da leitura semicontínua.

São Pedro (José de Ribera)

3. Leitura litúrgica de Primeira Carta de Pedro: Leitura semicontínua

A leitura semicontínua, como indica o n. 66 do Elenco das Leituras da Missa (ELM), consiste na proclamação dos principais textos de um livro na sequência, oferecendo aos fiéis um contato mais amplo com a Palavra de Deus [1].

a) Celebração Eucarística

Enquanto as Cartas Paulinas, a Carta aos Hebreus e a Carta de Tiago são lidas de maneira semicontínua nos domingos do Tempo Comum, a Primeira Carta de Pedro, a Primeira Carta de João e o Apocalipse de João são lidos nos domingos do Tempo Pascal.

Segundo o Elenco das Leituras da Missa, “esses textos estão de acordo com o espírito de uma fé alegre e uma firme esperança, próprios desse tempo” (n. 100) [2].

As seis perícopes de 1Pd lidas nos domingos do Tempo Pascal do Ano A são:
Domingos do Tempo Pascal (Ano A)
II Domingo: 1Pd 1,3-9;
III Domingo: 1Pd 1,17-21;
IV Domingo: 1Pd 2,20b-25;
V Domingo: 1Pd 2,4-9;
VI Domingo: 1Pd 3,15-18;
VII Domingo: 1Pd 4,13-16 [3].

Além dos domingos do Tempo Pascal, nosso livro é proferido de maneira semicontínua também nos dias de semana do Tempo Comum, quando são lidos alternadamente livros do Antigo e do Novo Testamento, várias semanas cada um, segundo sua extensão (cf. ELM, n. 110) [4].

A Primeira Carta de Pedro é lida de segunda a sexta-feira da VIII semana do Tempo Comum no ano par, após a Carta de Tiago. As cinco perícopes proclamadas aqui são:
Segunda-feira: 1Pd 1,3-9;
Terça-feira: 1Pd 1,10-16;
Quarta-feira: 1Pd 1,18-25;
Quinta-feira: 1Pd 2,2-5.9-12;
Sexta-feira: 1Pd 4,7-13 [5].

No sábado, por sua vez, é lido um trecho da Carta de Judas, enquanto na semana seguinte é lida a Segunda Carta de Pedro, sobre as quais falaremos na próxima postagem desta série.

Papiro Bodmer VIII, com o texto das Cartas de Pedro

b) Liturgia das Horas

Retomando sua relação com a Páscoa, na Liturgia das Horas a Primeira Carta de Pedro é lida integralmente no Ofício das Leituras da Oitava Pascal, de segunda-feira a sábado, precedendo o Livro do Apocalipse de João a partir da II semana.

A leitura da Carta está organizada aqui da seguinte forma:
Ofício das Leituras da Oitava Pascal
Segunda-feira: 1Pd 1,1-21 - Saudação e ação de graças;
Terça-feira: 1Pd 1,22–2,10 - A vida dos filhos de Deus;
Quarta-feira: 1Pd 2,11-25 - Os cristãos são estrangeiros no mundo;
Quinta-feira: 1Pd 3,1-17 - Imitação de Cristo;
Sexta-feira: 1Pd 3,18–4,11 - A espera da vinda do Senhor;
Sábado: 1Pd 4,12–5,14 - Recomendações aos presbíteros e aos fiéis [6].

No ciclo bienal do Ofício das Leituras, que infelizmente ainda não foi traduzido para o Brasil, a Carta é lida igualmente na Oitava Pascal, porém apenas nos anos ímpares, dando espaço para a leitura dos Atos dos Apóstolos nos anos pares.

Além das leituras longas, temos ainda nove leituras breves de 1Pd distribuídas ao longo de três das quatro semanas do Saltério, particularmente nas Vésperas, uma vez que nesta Hora sempre se leem textos do Novo Testamento.

Vale lembrar que os salmos organizados nessas quatro semanas são entoados ao longo de todo o ano, mas as leituras são proferidas apenas no Tempo Comum, uma vez que os Tempos do Advento, Natal, Quaresma e Páscoa possuem leituras próprias.

I semana do Saltério:

- Hora Média (15h) da segunda-feira: 1Pd 1,17b.18a.19 [7], a recordação de que fomos resgatados do jugo do pecado “pelo precioso sangue de Cristo”.

- Laudes e Hora Média (9h) da quarta-feira:
Laudes: 1Pd 1,13-14, exortação à sobriedade, abandonando as paixões desordenadas;
Hora Média (9h): 1Pd 1,15-16, exortação à santidade [8].

- Vésperas da quinta-feira: 1Pd 1,6-9 [9], exortação à alegria nas provações.

A descida de Cristo ao Hades, recordada na Carta

II semana do Saltério:

Vésperas da quarta-feira1Pd 5,5b-7 [10], exortação à humildade, “para que, na hora oportuna, Deus vos exalte”.

Vésperas da quinta-feira1Pd 1,22-23 [11], exortação à “obediência à verdade” e ao “amor fraterno, sem fingimento”.

III semana do Saltério:

- II Vésperas do domingo: 1Pd 1,3-5 [12], parte da “ação de graças” da Carta, bendizendo a Deus por sua misericórdia e por nos fazer “nascer de novo” em Cristo.

- Laudes da quinta-feira: 1Pd 4,10-11 [13], exortação a colocar à disposição dos outros os dons que recebemos.

- Vésperas da quinta-feira: 1Pd 3,8-9 [14], a conclusão do “código doméstico”, exortando todos os cristãos à virtude: “Sede todos unânimes, compassivos, fraternos, misericordiosos e humildes”.

Temos ainda uma perícope de 1Pd presente todas as semanas na recitação das Completas da terça-feira: 1Pd 5,8-9a [15], a exortação à sobriedade e à vigilância.

3. Leitura litúrgica de 1Pd: Cântico

Por fim, como vimos nas postagens anteriores, o texto de 1Pd 2,21-24 é considerado um “hino” ou “cântico”, retomando elementos dos “cânticos do servo do Senhor” de Isaías. Na Liturgia das Horas, esse texto, que já foi proclamado como leitura em outras celebrações, é entoado como cântico em duas ocasiões:

- II Vésperas dos domingos da Quaresma: 1Pd 2,21-24 [16]. Os cânticos do Novo Testamento são entoados todas as semanas, nas Vésperas. Nas II Vésperas do domingo entoa-se sempre o cântico aleluiático de Ap 19,1-2.5-7. Porém, como na Quaresma não se entoa o Aleluia, o cântico do Apocalipse é substituído pelo de 1Pd.

Intitulado “A Paixão voluntária de Cristo, Servo de Deus”, nosso cântico é indicado para os cinco Domingos da Quaresma e o Domingo de Ramos e da Paixão do Senhor, com um refrão tomado do v. 24: “Por suas chagas nós fomos curados”.

Cristo como “Servo Sofredor”
(Santuário da Condenação do Senhor, Jerusalém)

I Vésperas dos Comuns de vários mártires e de um mártir1Pd 2,21-24 [17]. Aqui o cântico pode ser entoado em qualquer tempo litúrgico. Porém, essas I Vésperas só são rezadas quando a celebração tem o grau de solenidade: por exemplo, onde o Mártir é o titular da igreja e/ou o padroeiro do lugar.

Segue abaixo o cântico na íntegra, conforme consta na Liturgia das Horas:

O Cristo por nós padeceu,
deixou-nos o exemplo a seguir.
Sigamos, portanto, seus passos!
Pecado nenhum cometeu,
nem houve engano em seus lábios.
R. Por suas chagas nós fomos curados.

Insultado, Ele não insultava;
ao sofrer e ao ser maltratado,
Ele não ameaçava vingança;
entregava, porém, sua causa
Àquele que é justo juiz.
R. Por suas chagas nós fomos curados.

Carregou sobre si nossas culpas
em seu corpo, no lenho da cruz,
para que, mortos aos nossos pecados,
na justiça de Deus nós vivamos.
Por suas chagas nós fomos curados.
R. Por suas chagas nós fomos curados.

Encerramos assim nosso estudo da leitura da Primeira Carta de Pedro nas celebrações litúrgicas do Rito Romano. Concluímos, pois, com as palavras da própria Carta:

“τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα”
Verbum autem Domini manet in aeternum
“A Palavra do Senhor permanece para sempre” (1Pd 1,25).


Na próxima postagem (a ser publicada no dia 06 de dezembro) daremos continuidade à proposta analisando a Segunda Carta de Pedro (2Pd) e a Carta de Judas (Jd).

Notas:
[1] cf. ALDAZÁBAL, José. A Mesa da Palavra I: Elenco das Leituras da Missa - Texto e Comentário. São Paulo: Paulinas, 2007, p. 76.
[2] ibid., p. 99.
[3] LECIONÁRIO I: Dominical A-B-C. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 1994. No Brasil, o VII Domingo da Páscoa é substituído pela Solenidade da Ascensão do Senhor, transferida da quinta-feira. Assim, a 2ª leitura desse domingo pode proferir-se à escolha no domingo anterior.
[4] cf. ALDAZÁBAL, op. cit., p. 105.
[5] LECIONÁRIO II: Semanal. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 1995.
[6] OFÍCIO DIVINO. Liturgia das Horas segundo o Rito Romano. Tradução para o Brasil da segunda edição típica. São Paulo: Paulus, 1999, vol. II, pp. 493-557.
[7] ibid., vol. III, p.653; vol. IV, p. 607.
[8] ibid., vol. III, pp. 690-691; vol. IV, pp. 644-645.
[9] ibid., vol. III, p. 715; vol. IV, p. 669.
[10] ibid., vol. III, p. 833; vol. IV, p. 787.
[11] ibid., vol. III, p. 854; vol. IV, p. 808.
[12] ibid., vol. III, p. 911; vol. IV, p. 865.
[13] ibid., vol. III, p. 980; vol. IV, p. 935.
[14] ibid., vol. III, p. 990; vol. IV, p. 945.
[15] ibid., vol. I, p. 1001; vol. II, p. 1410; vol. III, p. 1169; vol. IV, p. 1123.
[16] ibid., vol. II, pp. 993.1098.1210.1314.
[17] ibid., vol. I, pp. 1189.1211; vol. II, pp. 1717.1747; vol. III, pp. 1565.1588; vol. IV, pp. 1577.1600.

Imagens: Wikimedia Commons.

Nenhum comentário:

Postar um comentário