quarta-feira, 25 de setembro de 2024

Leitura litúrgica da Carta aos Colossenses (2)

“Se ressuscitastes com Cristo, esforçai-vos por alcançar as coisas do alto” (Cl 3,1).

Em nossa postagem anterior desta série sobre a leitura litúrgica dos livros da Sagrada Escritura iniciamos um estudo sobre a presença da Carta de São Paulo aos Colossenses (Cl) nas celebrações do Rito Romano.

Após uma breve introdução, analisamos sua leitura sob o critério da composição harmônica, isto é, da sintonia com o tempo ou a festa litúrgica (cf. Elenco das Leituras da Missa, n. 66) [1] na Celebração Eucarística. Para acessar a 1ª parte, clique aqui.

Agora prosseguiremos com as Missas para diversas necessidades e votivas e os demais Sacramentos.

“A paz de Cristo exulte em vossos corações” (Cl 3,15)
O Ressuscitado comunica a paz aos Apóstolos

2. Leitura litúrgica da Carta aos Colossenses: Composição harmônica

Começamos esta segunda parte do nosso estudo contemplando as Missas para diversas necessidades, com várias opções de leituras ad libitum (à escolha), das quais são tomadas também algumas antífonas para essas Missas.

Primeiramente, a antífona de entrada da Missa por um Concílio ou Sínodo é uma exortação à caridade e à paz: “Tende acima de tudo a caridade, que é o vínculo da perfeição; e a paz de Cristo exulte em vossos corações” (Cl 3,14-15) [2].

Na sequência, nas Missas pelos sacerdotes e pelos ministros da Igreja é possível ler Cl 1,24-29 [3]. Aqui, como vimos na postagem anterior, o autor da Carta recorda seu ministério, destacando o anúncio da Palavra.

Dessa perícope é tomada a antífona de entrada do 1ª formulário da Missa pelo próprio sacerdote: “Eu me tornei ministro da Igreja por disposição divina que me foi confiada em relação a vós: anunciar-vos o Cristo...” (cf. Cl 1,25.28) [4].

Para a Missa pela unidade dos cristãos propõe-se a leitura de Cl 3,9b-17 [5], um trecho da seção parenética da Carta, exortando à prática das virtudes e concluindo com uma “bênção” evocando a paz e a unidade.

Dessa mesma perícope é tomada uma das opções de aclamação ao Evangelho (Cl 3,15) [6] e a antífona da Comunhão do 2ª formulário dessa Missa: “Tende acima de tudo a caridade, que é vínculo de perfeição; e exulte em vossos corações a paz do Cristo na qual sois chamados a ser um só corpo” (Cl 3,14-15) [7].

O mesmo texto de Cl 3,14-15 é proposto ainda como 2ª opção de antífona de entrada para a Missa para uma reunião espiritual ou pastoral [8].

A perícope mais longa (Cl 3,9b-17), como vimos acima, consta também entre as leituras das Missas pela pátria, pelos governantes, por um encontro de chefes de Estado, pelo chefe de Estado e pelo progresso dos povos, que compartilham as mesmas opções de textos bíblicos [9].

Na Missa pela conservação da paz e da justiça, por sua vez, sugere-se uma versão mais breve da perícope (Cl 3,12-15) [10], destacando aqui a evocação da paz.

Na Missa pela santificação do trabalho retoma-se a antífona da Comunhão da Memória de São José Operário, como vimos na postagem anterior: “Tudo o que fizerdes, por palavras ou atos, fazei-o em nome do Senhor Jesus Cristo, dando graças ao Pai” (Cl 3,17) [11].

Na Missa pelos doentes o texto de Cl 1,24 consta entre as opções de aclamação ao Evangelho [12], servindo também como antífona da Comunhão: “Completo em minha carne o que falta à Paixão do Cristo pelo seu corpo, que é a Igreja” [13]. O mesmo versículo é a 1ª opção de antífona da Comunhão do formulário seguinte, a Missa pelos agonizantes [14].

Para a Missa em ação de graças propõe-se a leitura de Cl 3,12-17 [15], que exorta: “Cantai a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais, em ação de graças” (v. 16).

Por fim, na Missa por aqueles que nos afligem é possível ler uma versão ligeiramente mais breve (Cl 3,12-15) [16], destacando-se aqui os vv. 12-13: “Revesti-vos de sincera misericórdia... suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos mutuamente”.

“Tudo o que fizerdes... fazei-o em nome do Senhor Jesus” (Cl 3,17)

Concluídas as Missas para diversas necessidades, consideremos a leitura em composição harmônica da Carta aos Colossenses nas Missas votivas.

Primeiramente, nas celebrações em honra dos mistérios do Senhor há uma leitura ad libitum da Carta na Missa votiva do Santíssimo Nome de JesusCl 3,12-17 [17], destacando-se aqui a exortação a fazer tudo “em nome do Senhor Jesus Cristo”.

Quanto às celebrações marianas presentes na Coletânea de Missas de Nossa Senhora, temos como leitura do 2º formulário da Missa de Maria de Nazaré (n. 8, para o Tempo do Natal) o texto de Cl 3,12-17 [18], uma versão mais breve da leitura da Festa da Sagrada Família, como vimos na postagem anterior.

Da leitura é tomada também a antífona de aclamação ao Evangelho desse formulário: “A paz de Cristo reine em vossos corações; ricamente habite em vós sua palavra” (Cl 3,15.16) [19].

No 1º formulário da Missa de Maria junto à Cruz (n. 11, para o Tempo da Quaresma), a antífona da Comunhão celebra a participação de Maria no mistério da Paixão do seu Filho: “Completo na minha carne o que falta às tribulações de Cristo, em favor da Igreja que é seu corpo” (Cl 1,24) [20].

Uma versão mais longa desse texto consta entre as leituras à escolha para as Missas de Nossa Senhora, no Apêndice da Coletânea: Cl 1,21-24 [21], enquanto uma versão ainda mais longa consta nas Missas próprias da Congregação da Paixão de Jesus Cristo (Passionistas) para a Festa de “Nossa Senhora das Dores” (15 de setembro): Cl 1,18-24 [22].

b) Sacramentos

Além da Celebração Eucarística, nossa Carta consta entre as leituras ad libitum (à escolha) de outros quatro Sacramentos: o Batismo, a Reconciliação, a Unção dos Enfermos e o Matrimônio.

Para a celebração do Batismo de adultos fora da Vigília Pascal consta a leitura de Cl 3,9b-17 [23]. Após “despojar-se do homem velho” e “revestir-se do homem novo” pelo Batismo (vv.9b-10), o cristão é exortado à prática das virtudes.

Dentre as opções de aclamação ao Evangelho tanto para o Batismo de adultos quanto para o Batismo de crianças, por sua vez, constam dois versículos da Carta:
- “Com Cristo fostes sepultados no Batismo e n’Ele também ressuscitastes” (Cl 2,12);
- “Se com Cristo ressurgistes, procurai o que é do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus Pai” (Cl 3,1) [24].

Para o sacramento da Reconciliação são indicados três textos da Carta. Primeiramente há dois textos como leitura facultativa para a confissão individual:
- Cl 1,12-14: o “prelúdio” do “hino”, recordando que por Cristo nós recebemos “a redenção, o perdão dos pecados”;
- Cl 3,8-10.12-17: um texto da seção parenética, exortando a abandonar os vícios e praticar as virtudes [25].

Um texto da Carta é indicado ainda para a celebração comunitária da Reconciliação com confissões individuais, ou para celebrações penitenciais em preparação ao sacramento. Trata-se de Cl 3,1-10.12-17 [26], uma versão mais longa da perícope anterior, com a exortação que tomamos como epígrafe desta postagem: “Esforçai-vos por alcançar as coisas do alto” (v. 1).

Passando ao sacramento da Unção dos Enfermos, identificamos outro texto à escolha: Cl 1,22-29 [27], no qual o autor nos exorta a permanecer “inabaláveis e firmes na fé, sem vos afastardes da esperança que vos dá o Evangelho” (v. 23), convidando os enfermos a unir seus sofrimentos aos de Cristo (v. 24).

Por fim, a leitura da nossa Carta sugerida para o sacramento do Matrimônio é Cl 3,12-17 [28], a exortação à prática das virtudes, centrada no amor, “vínculo da perfeição” (v. 14).

“Vos revestistes do homem novo” (Cl 3,10)
Cristo resgata Adão e Eva da “mansão dos mortos”

Encerramos assim a segunda parte do nosso estudo sobre a leitura litúrgica da Carta aos Colossenses. Na terceira parte concluiremos a análise sob o critério da composição harmônica com os Sacramentais e a Liturgia das Horas.

Notas:
[1] cf. ALDAZÁBAL, José. A Mesa da Palavra I: Elenco das Leituras da Missa - Texto e Comentário. São Paulo: Paulinas, 2007, p. 76.
[2] MISSAL ROMANO. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 1991, p. 886.
[3] LECIONÁRIO III: Para as Missas dos Santos, dos Comuns, para Diversas Necessidades e Votivas. Tradução portuguesa da 2ª edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 1997.
[4] MISSAL ROMANO, p. 888.
[5] LECIONÁRIO III, op. cit.
[6] ibid.
[7] MISSAL ROMANO, p. 900.
[8] ibid., p. 906.
[9] LECIONÁRIO III, op. cit.
[10] ibid.
[11] MISSAL ROMANO, p. 916.
[12] LECIONÁRIO III, op. cit.
[13] MISSAL ROMANO, p. 924.
[14] ibid., p. 926.
[15] LECIONÁRIO III, op. cit.
[16] ibid.
[17] ibid.
[18] LECIONÁRIO PARA MISSAS DE NOSSA SENHORA. Brasília: Edições CNBB, 2016, p. 43.
[19] ibid., p. 44.
[20] MISSAS DE NOSSA SENHORA. Brasília: Edições CNBB, 2016, p. 80.
[21] LECIONÁRIO PARA MISSAS DE NOSSA SENHORA, p. 215.
[22] Fonte: Missal Próprio da Congregação da Paixão de Jesus Cristo. No Calendário Romano Geral a leitura da Memória de “Nossa Senhora das Dores” é Hb 5,7-9.
[23] RITUAL DA INICIAÇÃO CRISTÃ DE ADULTOS. Tradução portuguesa para o Brasil da edição típica. São Paulo: Paulus, 2001, p. 250.
[24] ibid., p. 261; RITUAL DO BATISMO DE CRIANÇAS. Tradução portuguesa para o Brasil da segunda edição típica. São Paulo: Paulus, 1999, p. 142.
[25] RITUAL DA PENITÊNCIA. Tradução portuguesa para o Brasil da segunda edição típica. São Paulo: Paulus: 1999, p. 33.
[26] ibid., p. 145.
[27] RITUAL DA UNÇÃO DOS ENFERMOS E SUA ASSISTÊNCIA PASTORAL. Tradução portuguesa da edição típica para o Brasil. São Paulo: Paulus, 2000, p. 111.
[28] RITUAL DO MATRIMÔNIO. Tradução portuguesa para o Brasil da 2ª edição típica. São Paulo: Paulus, 2007, p. 91.

Imagens: Wikimedia Commons.

Nenhum comentário:

Postar um comentário